?

Log in

No account? Create an account
"Хеломскiя Вѣдомости"
Самые классические хохмы с полным и немедленным разоблачением
Главное - ухватит сут 
23rd-Feb-2017 10:36 am
Хахам

Форум латинистов

Еней був парубок моторний
І хлопець хоть куди козак,
Удавсь на всеє зле проворний,
Завзятійший од всіх бурлак.
Но греки, як спаливши Трою,
Зробили з неї скирту гною,
Він взявши торбу тягу дав;
Забравши деяких троянців,
Осмалених, як гиря, ланців,
П'ятами з Трої накивав.

Оригинал поэмы, переведённой Вергилием (см. илл.) на древнегреческий






♣ Когда вы не сможете прочесть эту надпись здесь, вы сможете всегда её прочесть тут. А Оккам пусть бреется сам своей бритвой.

Comments 
23rd-Feb-2017 08:45 am (UTC)
Сплошные похвалы и комплименты по нынешним понятиям. Типичный положительный герой боевика.
А вот Юнона там описана совершенно неполиткорректно. Думаю, от феминисток автору не поздоровилось бы )
23rd-Feb-2017 08:56 am (UTC)
23rd-Feb-2017 09:04 am (UTC)
Я б украинский выучил только за то, что на нем писал Котляревский!

23rd-Feb-2017 09:19 am (UTC)
23rd-Feb-2017 09:24 am (UTC)
Позвольте уж мне, господин добровольный учитель, продолжить писать так, как мне этого хочется.
23rd-Feb-2017 09:35 am (UTC)
Сознаюсь в позорном факте: СЯУ, что Котляревс(ь)кий был не оригинален в своей гениальной "Энеиде", а всего лишь перелицевал уже вывернутое наизнанку сочинение г-на Осипова.

Интересно было бы заслушать начальников транспортного цеха, владеющих в равной мере обоими языками. Сочинение г-на Осипова мне кажется гимназическим опусом, коих во множестве сочинялось на самые разные темы (одного "Евгения Онегина" переиначивали бессчётно раз и стар и млад). А Котляревский, - может, по незнанию языка, - кажется прелестным. Это отдельная беда, - русскому уху почти все остальные славянские языки кажутся смешными по умолчанию...
23rd-Feb-2017 09:45 am (UTC)
ЗдОрово, я не знал.

Я, к сожалению, мовой не владею, читал только одно единственное сочинение, хотя и вдумчиво.
23rd-Feb-2017 09:49 am (UTC)
Тот же вопрос: слышится ли украинскому уху переклад таким же смешным/ядовитым/прикольным, как моему русскому глазу.
23rd-Feb-2017 09:57 am (UTC)
Да, этого нам не дано оценить. Смешно ужасно, хотя и чудовищно некультурно, приходится иногда изо всех сил сдерживаться, чтобы не заржать в голос.

Edited at 2017-02-23 09:57 am (UTC)
23rd-Feb-2017 11:12 am (UTC)
Exactly!!! Let s define my ear as the most Ukrainian one in the epsilon sphere of ...
24th-Feb-2017 06:30 pm (UTC)
Там были еше Скаррон, Блюмауэр. Котляревский -- это довольно хороший литературный украинский язык. Произведение очень веселое и очень легко читается.
23rd-Feb-2017 10:51 am (UTC)
Почти. Вот польский язык потешным не кажется, а украинский и чешский таки да, потешные, для анекдотов. Может это свойство не языков, а диалектов, придуманных австрийскими профессорами для жлобствующего мужичья. В русской речи жлобов тоже медь Державина не звучит.
23rd-Feb-2017 11:32 am (UTC)
Да, да. Так и начали придумывать как максимум с конца 18 века. Прямо с Котляревского и начали. Беларуский вот кстати тоже для великодержавных смешон. Но тут явно ляхи постарались, да.

Edited at 2017-02-23 11:34 am (UTC)
23rd-Feb-2017 11:30 am (UTC)
Как носитель двух языков и профан в стихосложении: мне Котляревський намного больше нравится. Намного менее тяжеловесен, что ли. Выбор эпитетов с попаданием в рифму вызывает глубочайшее уважение. Ну и украинского колорита добавлено по самое не хочу.
23rd-Feb-2017 05:26 pm (UTC)
А разве не все близкородственные языки носителям друг друга кажутся смешными? Я думал, это объясняется тем же, чем и тот факт, что людям кажется смешным поведение обезьян (а более дальних родственников -- уже нет).
25th-Feb-2017 08:33 am (UTC)
Языки не знаю, а вот произношение - похоже, да. Знакомые испанцы хихикали, когда я им дал послушать записи на ладино, французам очень смешон квебекуа.

Правда, в обоих этих случаях речь идёт о "законсервированном" языке, как если б мы сегодня слушали русский язык петровских времён.
26th-Feb-2017 09:10 pm (UTC)
Одна француженка мне объясняла (много лет назад), что в квебек уезжали простые деревенские люди, и говорят там с «простонародным» произношением, что в устах, например, профессоров, им кажется смешным.
23rd-Feb-2017 06:51 pm (UTC)
Любопытно, что украинскому уху русский язык смешным не кажется. Каким угодно, но не смешным.
23rd-Feb-2017 07:06 pm (UTC)
Для чистоты эксперимента нужно искать украинско-/беларусскоязычных, не владеющих русским языком.
23rd-Feb-2017 08:11 pm (UTC)
До пьяты рокив я балакав выключно украйинськой мовою, бо мои батькы булы студенты, я их майже не бачыв. А нянька - украйинка, з сэла...

короче, для меня украинский - второй родной. Если не первый.

Подтверждаю. "Энеида" Котляревского отлично читается, легко запоминается. Едва ль не единственное светлое пятно в школьном предмете "украинская литература".

Об Осипове ничего не знал, щас заглянул - не впечатлился.
Мало ли кто кого перелицовывал. Шекспир, Бокаччо...кто угодно.
23rd-Feb-2017 08:54 pm (UTC)
Я воспитввался дедом с бабкой, когда они хотели, чтобы я не понял, то переходили, как я сейчас понимаю, на убойную смесь украинского, идиша и польского. Польский я так от них и выучил говорю свободно, пишу, правда с ошибками и до 7 лет гакал и шокал. Только в английской спецшколе отучили.
24th-Feb-2017 06:29 am (UTC)
Оказалось, целый словник был составлен для великороссийских почитателей Котляревского. Тоже вызывающий немалое удивление:

Дяковать, Нѣмецкое слово, Dancken, благодарить.
Мандровать, Нѣмецкое слово wandern, странствовать, бродить.
Ратовать, Нѣмецкое слово retten, спасать.
Рахувать, Нѣмецкое слово rechnen щитать, тутъ значитъ разсуждать.

24th-Feb-2017 05:00 pm (UTC)
Почему - удивление? польша уладела бОльшей частью Украины сотни лет, в мови полно западных заимствований:
забастовка = страйк,
гостиница = hотель
итэдэ
24th-Feb-2017 05:26 pm (UTC)
Я понимаю, откуда в болгарском "гара" - вокзал, но "ратовать" из неметчины?

На самом деле очень интересно смотреть, как в Европе с востока на запад славянские корни меняются на германские, а потом на романские.

В германских я не очень копенгаген, но смычку славянских с романскими, особенно на юге Европы, наблю с люблю.
23rd-Feb-2017 08:03 pm (UTC)
шЫдевр уже на первой минуте: троянска сич!
Приам - древний укр.
24th-Feb-2017 06:42 am (UTC) - Троянци Лазар и Муйсѣй
Еней зъ Сивиллою попхався
Въ пекельную по далѣ влушъ;
Якъ на дорозѣ повстрѣчався
Зъ громадою знакомыхъ душъ:
Тутъ всѣ зъ Енеемъ обнимались,
Чоломкались и цѣловались,
Побачивши князька свого;
Тутъ всякъ смѣявся, реготався,
Еней до всѣхъ ихъ доглядався,
Знайшовъ зъ Троянцивъ ось-кого:

Грицька, Терешка, Опанаса,
Панька, Охрѣма и Харка,
Ероху, Ермоленка, Власа,
Кузьму, Пархома и Яцька,
Омельку, Сидора, Евхима,
Потапа, Лазара, Трохима;
Були Денисъ, Остапъ, Евсѣй
И всъ Троянци, що втопились,
Якъ на човнахъ зъ нимъ волочились,
И самъ Вернигора Муйсѣй.
24th-Feb-2017 05:01 pm (UTC) - Re: Троянци Лазар и Муйсѣй
Ныненшие свидоми продолжают традицию...))
23rd-Feb-2017 10:54 am (UTC)
Бородатий Вергілій таки міг переводити тільки на давньогрецький
23rd-Feb-2017 11:40 am (UTC)
А Евр в поденщики найнявся

Это спойлер!!!!
23rd-Feb-2017 08:27 pm (UTC)
Anonymous
Посмотрите "За двумя зайцами"
На украинском и русском))

https://m.youtube.com/watch?v=tLs_LoaWdUQ

https://m.youtube.com/watch?v=TaVFRcZPm1c
24th-Feb-2017 04:06 am (UTC)
А реально, кто придумал вот это вот "кроме правды", вписал в русскую Википедию без добавления источника, и, главное, зачем? Теперь каждый норовит поделиться тайным знанием. Что это за хуйня вообще?
24th-Feb-2017 06:26 am (UTC)
Ну тут сама фраза другая.
А я про байку, что у известной фразы, оказывается, есть продолжение, а быдло знает только первую часть. Как только кто-то напишет "о мертвых хорошо или ничего", так тут же прибежит какой-нибудь фрик и по-менторски начнет стыдить, мол, какие невежды, обрезали фразу, элементарных вещей не знают, куда мир катится, вот это вот все... Причем в предлагаемом "полном" варианте фраза звучит просто бессмысленно. Началось это явление относительно недавно.
24th-Feb-2017 06:36 am (UTC)
Есть очень много пословиц, которые подверглись подобному обрезанию, поэтому в такой вариант легко поверить, если фрик достаточно по-менторски вещает.

Вон в той же перемоге какой-то анонимус с пеной у рта уверяет, что правильный вариант, - sut, а не aut. (Буквы "a" и "s" - соседние на клавиатуре, так что вполне возможно, что в интернете кто-то опечатался). Но анонимус, нашедший ошибку в латинском переводе с древнегреческого, горд, как петух, что "жемчужну кучу разгребая, нашёл ячменное зерно".
24th-Feb-2017 06:31 pm (UTC)
Либонь, достались од пендосів,
Що в Трої нам утерли носів.
24th-Feb-2017 09:17 pm (UTC) - Онегин
Anonymous
Как же я могла забыть, наслаждайтесь:

http://the-mockturtle.livejournal.com/tag/Онеїда

Главы в обратном порядке, читайте с конца

Это филолог

«Євгєній, я била моложе,
Я лучче качєством била,
То де були твої лупетки?
Які, до гаспида, німфетки?
Мені було сімнадцять год!
Та я б за рік, собача мати,
Уже могла голосувати
Распротакий ти ідійот!

Там все хорошо

Приходилось некоторые слова объяснять и что такое "дать гарбуза" и ссылку на "не
кохайтесь с москалями" Шевченко, но в целом все нормально, "шаблон в Евгена так луснул , аж пишла луна" понимали все))
Этого же автора пародия на фильм про Колчака рекомендую, так уесть хруст французских булок)))
26th-Feb-2017 06:58 pm (UTC) - Re: Онегин
Anonymous
о, спс, давно не заглядывал в этот журнальчик
This page was loaded Aug 16th 2017, 11:53 pm GMT.